brieflupepfeil-rechtspfeilplusschlossstifttelefon
Webseiten-Übersetzungen
Lektorieren
Dolmetschen

Gewinnen Sie neue Kunden aus der ganzen Welt – mit einer Webseiten-Übersetzung. Native Speaker übersetzt Ihre Webseite ins britische und amerikanische Englisch sowie 46 weitere Muttersprachen, kultur- und zielgruppenorientiert.

Internationale Reichweite dank Webseiten-Übersetzung

Eine effektive Methode, neue Kunden zu gewinnen, ist die Übersetzung der eigenen Firmen-Website. Sie ist schließlich mehr als nur eine Online-Visitenkarte. Mit einer professionell übersetzten Webseite stellen Sie Ihre Produkte und Dienstleistungen einem breiten Publikum vor, über Landes- und Sprachgrenzen hinaus. Native Speaker übersetzt Ihre Webseite in 48 Sprachen, darunter Französisch, Japanisch, Spanisch, British und American Englisch.

Zu unserem Leistungsumfang bei Webseiten-Übersetzungen gehört:

  • Übersetzung aller Website-Inhalte samt AGB, Impressum und Datenschutzrichtlinien
  • Zielgruppenorientierte Übersetzung der Produktbeschreibungen (im Online-Shop)
  • Anpassung und Übersetzung von Buttons, Menüs und Breadcrumbs
  • Übersetzung von Warnhinweisen und Fehlermeldungen
  • Layout-Anpassung durch Graphikdesigner

Webseiten-Übersetzung ins Englische

Die meisten unserer Kunden lassen Ihre Webseite ins Englische übersetzen. Kein Wunder, denn Englisch wird weltweit von ca. 1,5 Milliarden Menschen gesprochen (als Muttersprache oder Fremdsprache). Mit einer einzigen Übersetzung erweitern Sie Ihren potentiellen Kundenstamm also um ein Vielfaches. Native Speaker bietet Ihnen Übersetzungen sowohl ins britische als auch amerikanische Englisch, angefertigt von Muttersprache-Übersetzern aus UK bzw. den USA, selbstverständlich treu dem Muttersprachen-Prinzip und stets übersetzt von professionell ausgebildeten Übersetzern. Erfahren Sie mehr über Ihre Übersetzung ins Englische.

Wie übersetzt man eine Webseite?

Es gibt unterschiedliche Methoden, eine Webseite aus dem Deutschen ins Englische und Co zu übersetzen. Wir möchten Ihnen zwei davon vorstellen, mit denen wir die besten Erfahrungen gesammelt haben. Auch für den kleinen Geldbeutel ist etwas dabei.

Übersetzung komplex strukturierter Webseiten

Webseiten, die eine tiefe Struktur mit vielen Unterseiten aufweisen, können grundsätzlich ebenfalls wie einfach strukturierte Webseiten (s. oben) übersetzt werden. Für Homepages, die mit Content Management Systemen (CMS) wie WordPress erstellt wurden, empfehlen wir den Einsatz von Übersetzungs-Plugins wie WPML oder Polylang: Nach der Einrichtung der Plugins steht für jede Unterseite eine entsprechende Sprach-Version zur Verfügung, in welche die übersetzten Inhalte eingefügt werden. Auf diese Weise lassen sich auch jene Unterseiten Ihrer Homepage identifizieren, die noch nicht übersetzt oder aktualisiert wurden und somit neu übersetzt oder angepasst werden müssen.

Zusätzlich zur Übersetzung komplexer Webseiten bieten wir Ihnen:

  • Einrichtung Ihrer Webseite für einen mehrsprachigen Auftritt
  • Einpflegen der übersetzten Inhalte
  • Aktualisierung neuer Inhalte und ihrer Übersetzung
  • Einsatz eines Webseiten-Programmierers vor Ort oder per Fernwartungssoftware

Übersetzung einfach strukturierter Webseiten

Native Speaker bietet Ihnen eine schnelle uns kostengünstige Möglichkeit, Ihre Webseite zu übersetzen: Sie kopieren alle Inhalte Ihrer Webseite einfach in eine Excel-Tabelle. Dies können die Inhalte Ihrer gesamten Online-Auftritt oder nur einzelne Unterseiten sein. Diese Methode eignet sich vor allem für einfach strukturierte Webseiten mit nur wenigen Unterseiten gut. Die fertige Übersetzung bekommen sie von uns in einer neuen Tabellen-Spalte zurück und können z. B. die englische der deutschen Version leicht zuordnen. Bei dieser Methode lassen sich vor allem die Kosten sehr gut abschätzen, da wir den Preis anhand der Wörter oder Zeichen des Ausgangstextes schnell berechnen können. Auf Wunsch fügen wir die Übersetzung auch gerne in Ihre Webseite ein.

Webseiten-Übersetzung mit Übersetzungsspeichern

Mit Hilfe spezieller CAT-Tools wie SDL Trados, Across oder Memoq lässt sich vor der ersten Webseiten-Übersetzung der Ausgangstext (also z. B. die deutsche Version Ihrer Homepage) nach doppelten Inhalten analysieren. Dies können z. B. Menüs oder Warnhinweise sein, deren Übersetzung dank einer solchen Analyse nicht doppelt berechnet wird. Während der Übersetzung mit CAT-Tools bauen die Übersetzer sogenannte Translation Memories auf, also Übersetzungsspeicher mit übersetzten Wörtern, Phrasen bis hin zu ganzen Sätzen und Textabschnitten. Werden weitere Texte übersetzt, machen die Translation Memories den Übersetzer auf den bereits vorhandenen Inhalt aufmerksam. Dies ist auch bei der Positionierung in Suchmaschinen von Vorteil: denn Google mag doppelten Content nicht.

Wie viel kostet eine Webseiten-Übersetzung?

Die Kosten für die Übersetzung einer Webseite hängen in erster Linie von der Menge des zu übersetzenden Inhalts ab und beginnen wie alle Übersetzungen bei Native Speaker bei 30 € (zzgl. MwSt). Möchten Sie zusätzlich, dass wir die übersetzen Inhalte in Ihre Internetseite einpflegen, berechnen wir dies individuell, je nach Strukturkomplexität und den damit verbundenen Arbeitsaufwand. Gerne lassen wir Ihnen ein kostenloses Angebot zukommen.

Gerne beraten wir Sie zu unseren Leistungen und lassen Ihnen ein kostenloses Angebot zukommen.

Kostenloses Angebot anfordern

Das sagen unsere Kunden

„Trotz ziemlich kurzfristiger Buchung sehr zuverlässiges und flexibles Unternehmen. Auch Dolmetscher professionell & präzise. Immer gerne wieder!“

— Takata

„Mit Native Speaker haben wir einen zuverlässigen Partner gefunden, wenn es um die Übersetzung unserer Texte geht. Der Service ist schnell und die Kommunikation unkompliziert. Ganz nach unserem Geschmack.“

— Packaging Circus

“Sehr netter Kontakt. Schnell und immer zuverlässig”

— Gottsberg